롤링스톤코리아 단독 인터뷰 전격 공개… 음악방송 출연부터 글로벌 시상식 수상까지, 경계를 허무는 진정성의 여정
불과 몇 주 전, 서울의 밤하늘은 문화와 국경을 초월한 새로운 음악적 교감으로 빛났다. 스페인어와 포르투갈어, 영어, 그리고 진심 어린 감정으로 똘똘 뭉친 다섯 명의 라틴 아티스트 그룹 ‘Santos Bravos(산토스 브라보스)’가 K-팝의 심장부인 대한민국 서울을 찾아 약 한 달간의 역사적인 여정을 성공적으로 마무리했다.
Santos Bravos(Kauê, Drew, Alejandro, Gabi, Kenneth)는 이번 방한 기간 동안 SBS 《인기가요》, KBS2 《뮤직뱅크》, MBC 《쇼! 음악중심》, Mnet 《M Countdown》 등 한국을 대표하는 주요 음악 프로그램에 잇달아 출연하며 압도적인 무대를 선보였다. 이들은 단순한 방송 출연을 넘어, 독보적인 라틴의 에너지와 치열한 노력이 결합된 자신들만의 뚜렷한 발자국을 한국 음악 산업에 깊게 새겼다.
언어와 문화의 장벽을 허문 진정성 있는 ‘연결’
강도 높은 연습과 끝없는 녹음, 눈부신 조명이 비추는 무대 속에서 Santos Bravos는 오랫동안 동경해 온 한국의 음악 시스템을 온몸으로 경험했다. 치열한 일정 속에서도 멤버들은 인간적인 진심을 잃지 않았다. 그 결과 한국에서의 경험은 단순한 커리어의 성과를 넘어, 이들의 삶에서 결코 잊을 수 없는 성장의 여정으로 남게 되었다.
특히 이번 방한 기간 중 이들은 ENHYPEN, ILLIT 등 세계적인 사랑을 받고 있는 K-팝 대표 아이돌 그룹들과 특별한 챌린지 및 촬영을 진행하며 깊은 유대감을 쌓았다. 단 몇 초 만에 어떤 거리감도 허물어버리는 특유의 따뜻함과 다정함, 그리고 친근함은 수많은 동료 아티스트들과 대중의 마음을 단숨에 사로잡았다. 멤버들은 누군가에게 맞추기 위해 자신을 바꾸려 하지 않고, 있는 그대로의 솔직한 모습으로 진심 어린 관계를 만들어냈다.
5인 5색, 독보적인 매력으로 똘똘 뭉친 멤버들
Kauê(카우에)는 사람을 단숨에 사로잡는 자연스러운 매력과 존재감으로 브라질의 뜨거운 에너지를 공간 전체에 전파한다. 반면 Alejandro(알레한드로)는 어린 나이가 믿기지 않는 성숙함과 우아함, 학문적 배경에서 나오는 깊이 있는 감성으로 예술가로서의 용기 있는 결단을 보여준다.
새로운 다문화 세대를 상징하는 Drew(드루)는 서로 다른 언어와 문화적 뿌리를 자연스럽게 이어주는 살아있는 다리 역할을 해내며 무대 위에서 조용하지만 강한 재능을 증명한다. Gabi(가비)는 고요한 우아함 뒤에 숨겨진 깊은 인간미와 다정함으로 주변 사람들에게 최고의 편안함을 선사하며, 막내 Kenneth(케네스)는 밝은 에너지와 깊은 감성을 아름답게 조화시키며 누구에게나 부담 없이 다가가는 특별한 친밀함을 지녔다.
글로벌 무대로의 거침없는 도약과 미래
Santos Bravos의 여정은 곧 회복력과 인내의 역사다. 고향을 떠나 새로운 언어를 배우고 지칠 때까지 연습하면서도, 이들은 함께 꾸는 꿈을 의심하지 않았다. 이미 ‘Tecate Pa'l Norte’ 페스티벌 무대에 오르고 ‘Premio Lo Nuestro’ 등 권위 있는 국제 시상식에 참석하며 글로벌 존재감을 확장해 온 이들은 최근 멕시코에서 K-팝의 전설 BTS를 백스테이지에서 직접 만나는 감동적인 순간을 맞이하기도 했다. 이는 불가능해 보였던 꿈이 현실로 변해가는 소중한 이정표였다.
데뷔 EP 《Dual》 발매 이후 이들의 상승세는 더욱 매섭다. 최근 ‘Premios Tu Música Urbano 2026’에서 생애 첫 수상의 영예를 안으며 혹독한 연습생 시절에 대한 뜻깊은 보상을 받았다. 또한 거장 Enrique Iglesias와 함께한 ‘Fan Fest Monterrey’ 공연에서 수천 명의 관객을 열광시켰으며, 페루 리마의 ‘Duomo Costa 21’ 단독 공연은 티켓 오픈 단 15분 만에 6천 석이 매진되는 기염을 토했다.
이제 Santos Bravos는 라틴아메리카와 아시아를 잇는 새로운 다리를 계속해서 만들어가겠다는 목표를 향해 나아가고 있다. 롤링스톤코리아는 한국 활동을 성공적으로 마친 이들과 단독 인터뷰를 진행했다.
[단독 인터뷰] 롤링스톤코리아가 만난 Santos Bravos
Q. Rolling Stone Korea에 오신 것을 환영합니다! 지난 몇 주 동안 한국의 음악방송과 연습 시스템을 경험하셨는데, 지금까지 한국에서 보낸 시간을 어떻게 표현하고 싶으신가요?
Alejandro: 정말 믿기 어려울 만큼 특별한 시간이었어요. 한국에 온 지 거의 한 달이 되었는데, 단 한순간도 쉬지 않고 달려와서 시간이 순식간에 지나갔습니다. 주요 음악방송 무대에 섰고, 수많은 훌륭한 아티스트들을 만났어요. 특히 BTS의 콘서트와 &TEAM의 팬미팅에 참석한 것은 아직도 꿈만 같습니다. 현재 HYBE와 함께 다큐멘터리 시리즈도 촬영하고 있어 매일이 새로운 경험입니다.
Kauê: 한국은 정말 따뜻하고 친절하게 저희를 맞아주었어요. 이제 마지막 날들을 보내고 있는데, 솔직히 떠나고 싶지 않아요.
Q. 치열한 서바이벌과 혹독한 트레이닝을 이겨내며 전 세계 팬들과 소통하고 계십니다. 지금까지의 여정에서 아티스트로서, 또 한 사람으로서 여러분을 가장 크게 변화시킨 것은 무엇인가요?
Alejandro: 제 인생을 완전히 바꿔놓은 경험입니다. K-팝의 트레이닝 시스템은 규율, 인내심, 꾸준함을 가르쳐주었고 무대 위에서 모든 것을 쏟아붓는 법을 배우게 했습니다.
Kenneth: 하지만 저희에게 가장 중요했던 것은 라틴아메리카만의 정체성을 잃지 않는 것이었습니다. 우리가 누구인지, 어디서 왔는지 분명히 알고 우리 문화를 자랑스럽게 대표하고 싶습니다.
Gabi: 라틴아메리카 곳곳에서 저희를 보며 꿈을 키우는 젊은이들을 알기에 깊은 책임감을 느깁니다. 앞으로 올 분들에게 더 많은 기회의 문을 열어주고 싶습니다.
Q. Drew, 스페인어를 유창하게 구동하기까지 엄청난 노력을 하셨다고 들었습니다. 언어와 문화를 넘나드는 이 다문화적 여정은 어떠셨나요?
Drew: 첫 오디션 때 제 인생 이야기를 번역해서 참여했을 만큼 스페인어는 큰 도전이었습니다. 치열한 트레이닝 속에서 낯선 언어로 노래하고 가사의 감정까지 표현해야 해서 남들보다 두 배는 더 노력해야 했죠. 하지만 멤버들이 언제나 인내심을 갖고 가족처럼 도와주었습니다. 이제는 스페인어로 노래하는 것을 진심으로 사랑하게 되었습니다.
Q. Santos Bravos는 브라질 펑크(Funk Brasileiro)나 포르투갈어 곡을 세계 무대에 과감히 선보였습니다. Kauê에게 이것은 어떤 의미인가요?
Kauê: 브라질 문화를 전 세계에 소개할 수 있어 정말 자랑스럽습니다. 특히 다른 멤버들이 저를 위해 기꺼이 포르투갈어를 배우고 자부심을 공유해 준 것에 깊은 감동을 받았습니다. 여러 나라의 팬들이 저희 포르투갈어 가사를 따라 불러줄 때 정말 가슴이 벅차오릅니다.
Q. Kenneth, K-팝 시스템에서 '막내'라는 포지션은 책임감과 빠른 성장을 요구받기도 합니다. 팀의 막내로서 성장해 온 시간은 어땠나요?
Kenneth: 부트캠프 시작부터 아티스트로서 아주 빠르게 성장해야 했습니다. 쉽지 않았지만, 곁에서 훌륭한 본보기가 되어주고 끊임없이 힘이 되어준 형들이 있었기에 모든 순간이 아름답고 의미 있었습니다.
Q. 한국에서의 다양한 활동을 거치며 그룹으로서, 그리고 가족으로서 내면적으로 가장 크게 달라진 점은 무엇인가요?
Gabi: 제일 먼저 떠오르는 단어는 '감사'입니다. 엄청난 책임이자 큰 축복인 이 기회들을 절대 당연하게 여기지 않습니다. 한국은 저희를 완전히 변화시켰고, 지치고 압박감이 심했던 순간들을 함께 겪어내며 예전보다 훨씬 강해진 ‘진짜 가족’이 되었습니다. “이제 우리는 단순한 그룹이 아닙니다. 우리는 가족입니다.”
Q. 앞으로 페스티벌, 시상식 등 거대한 국제 무대들이 기다리고 있습니다. 어떤 장이 기다리고 있나요?
Drew: 리마 공연 15분 만에 6천 석이 매진된 열기를 이어, 상파울루에서 포르투갈어 버전의 《Velocidade》 무대를 선보일 예정입니다.
Kenneth: 푸에르토리코에서 열리는 'Premios Tu Música Urbano' 시상식에도 참석합니다.
Alejandro: 멕시코 'Spotify Awards'의 오프닝 무대를 맡게 되었고, 'KCON Los Angeles' 참가도 앞두고 있습니다. 아주 특별한 영상 관련 프로젝트도 준비 중입니다.
Gabi: 상상하지 못한 깜짝 놀랄 만한 음악들과 프로젝트들이 많이 기다리고 있으니 기대해 주세요.
Q. 향후 K-팝 아티스트와의 콜라보레이션도 기대해 볼 수 있을까요?
Alejandro: 《쇼! 음악중심》 백스테이지에서 여러 그룹과 대기실을 쓰며 자연스럽게 가까워졌습니다. 서로의 여정에 닮은 점이 많아 대화가 잘 통했죠. 앞으로 충분히 흥미로운 일들이 일어날 수 있을 거라고 생각합니다.
Q. 마지막으로, Santos Bravos가 궁극적으로 세상에 남기고 싶은 유산은 무엇인가요?
Kenneth: Rock in Rio 무대, 그리고 월드 투어를 통해 전 세계 거대한 무대에 서는 것입니다. 우리의 유대감과 사랑을 잃지 않는 것이 가장 큰 힘입니다.
Drew: Grammy Awards와 Coachella 무대에 서는 것, 그리고 언제나 배움의 자세를 잃지 않고 진정성 있는 음악을 만드는 것입니다. Rolling Stone Korea의 역사 속 한 페이지가 될 수 있어 정말 영광입니다.
Gabi: 저희는 반드시 한국으로 다시 돌아올 것입니다. 세계를 돌더라도 저희의 뿌리인 라틴아메리카와 언제나 긴밀하게 연결되어 있고 싶습니다.
PHOTO BY HYBE LATIN AMERICA
NOTE :
[Spanish]
Hemos incluido especialmente la traducción de la entrevista al español en la sección en inglés (ENG) para todos nuestros fans. ¡Esperamos que le den mucho amor! ¡Muchas gracias!
[English]
We have specially included a Spanish translation of the interview in the ENG section just for our fans. We hope you show it a lot of love! Thank you so much!
Santos Bravos: De Latinoamérica a Seúl, un sueño hecho realidad
Hace apenas unas semanas, las luces de Seúl comenzaron a iluminar una historia diferente. Una historia escrita en español, portugués, inglés y emociones compartidas. La historia de cinco jóvenes artistas latinoamericanos que cruzaron océanos no solo para presentarse en algunos de los escenarios más icónicos de Corea del Sur, sino para demostrar que los sueños, cuando se construyen con disciplina y amor, tienen el poder de trascender las fronteras culturales, los idiomas y las distancias que parecen imposibles. Al presentarse en programas musicales legendarios como Inkigayo, Music Bank, Music Core y M Countdown, Santos Bravos llegó a la capital del K-pop con un propósito que iba mucho más allá de la música: dejar una huella imborrable.
Durante casi un mes, Kauê, Drew, Alejandro, Gabi y Kenneth vivieron días que parecían avanzar al ritmo de un sueño. Entre exigentes jornadas de entrenamiento, interminables sesiones de grabación, escenarios bañados por luces y encuentros que alguna vez creyeron inalcanzables, los integrantes se sumergieron por completo en una industria que durante años habían admirado desde la distancia. Sin embargo, en medio de toda esa intensidad, nunca dejaron de ser profundamente humanos. Quizás por eso, cada experiencia que vivieron en Corea terminó convirtiéndose en algo mucho más íntimo que un logro profesional: se transformó en un recuerdo imborrable, en un viaje de crecimiento y en uno de los capítulos más especiales de sus vidas.
SANTOS BRAVOS - VELOCIDADE | Show! MusicCore | aired on MBC260418 #SANTOSBRAVOS
Pero más allá de la emoción de presentarse en la cuna del K-pop y en la ciudad donde la visión de su agencia comenzó a tomar forma, estaba ocurriendo algo aún más significativo: la conexión. Mientras Santos Bravos compartía su música y su historia con Corea, el público coreano también comenzaba a descubrir quiénes eran realmente estos cinco jóvenes artistas latinoamericanos detrás del fenómeno que no dejaba de crecer. Durante su estancia participaron en desafíos, grabaciones y encuentros memorables con artistas de la industria musical coreana, compartiendo momentos con grupos de reconocimiento mundial como ENHYPEN e ILLIT, además de muchos otros idols que quedaron cautivados por algo profundamente latino: una calidez, una autenticidad y una cercanía capaces de derribar cualquier barrera en cuestión de segundos.
Y quizá esa fue la verdadera magia de toda esta experiencia. Más allá del idioma, de las cámaras y de las diferencias culturales, existía una autenticidad imposible de fabricar. Kauê, Drew, Alejandro, Gabi y Kenneth nunca intentaron convertirse en alguien diferente para encajar; simplemente llegaron siendo ellos mismos. Y fue precisamente esa honestidad la que les permitió construir una conexión genuina con todas las personas que encontraron en el camino.
Kauê, con su espontaneidad magnética y una presencia tan impactante como imposible de ignorar, parecía llevar el espíritu vibrante de Brasil a cada lugar que pisaba. Alejandro, en contraste, transmite una elegancia serena: una combinación poco común de madurez, amabilidad y seguridad para alguien tan joven. Su sensibilidad y su formación académica reflejan el peso de una decisión valiente: elegir el incierto camino del arte sin renunciar jamás a la profundidad de quien alguna vez imaginó un futuro completamente distinto.
Por su parte, Drew representa a la perfección a una nueva generación multicultural: un puente vivo entre idiomas, culturas y raíces diversas. Se mueve con naturalidad entre distintos mundos, con una autenticidad tan espontánea que su talento parece revelarse de manera silenciosa en cada gesto, cada palabra y cada interpretación.
SANTOS BRAVOS "KAWASAKI" Official MV
Y luego está Gabi, cuya presencia serena y magnética atrae miradas de forma natural, aunque su mayor fortaleza va mucho más allá de la imagen reservada que podría transmitir en un primer momento. Detrás de esa elegancia silenciosa se encuentra una persona cálida, amable y profundamente humana, con un carisma que hace imposible no sentirse cómodo a su lado.
Kenneth, por su parte, posee algo aún más difícil de describir: un hermoso e inesperado equilibrio entre la ligereza y la profundidad emocional. Irradia una energía sincera que genera cercanía de manera inmediata; es de esas personas que parecen abrazar la vida y a quienes las rodean con una apertura tan genuina que cualquier conversación con él se convierte, sin esfuerzo, en un espacio de confianza.
La historia de Santos Bravos también es una historia de resiliencia. Es la historia de cinco jóvenes artistas que entrenaron hasta el agotamiento, aprendieron nuevos idiomas, enfrentaron el desafío emocional de vivir lejos de casa y, aun así, nunca dejaron de creer en el sueño que estaban construyendo juntos. En Corea demostraron mucho más que talento: revelaron corazón, disciplina y una sensibilidad profundamente humana que dejó huella en cada persona que tuvo la fortuna de conocerlos.
Y mientras su historia continúa escribiéndose, también lo hacen los escenarios que conquistan. El grupo ya ha participado en festivals multitudinarios como Tecate Pa'l Norte y ha formado parte de importantes eventos internacionales como Premio Lo Nuestro, consolidando paso a paso una presencia global que continúa creciendo a un ritmo extraordinario.
Sin embargo, uno de los momentos más simbólicos y emotivos de este capítulo llegó recientemente en México, cuando tuvieron la oportunidad de encontrarse con BTS entre bastidores. Para Santos Bravos, compartir aunque fuera un breve instante con el grupo que transformó para siempre la historia del K-pop significó mucho más que una fotografía o un simple saludo. Fue uno de esos momentos silenciosos y profundamente personales que recuerdan que aquello que alguna vez pareció imposible puede, poco a poco, comenzar a convertirse en realidad.
SANTOS BRAVOS “0%” Official MV
Porque si hay algo que esta conversación con Rolling Stone Korea deja claro, es que Santos Bravos representa mucho más que una prometedora nueva propuesta musical. Son el recordatorio de que los sueños pueden hacerse realidad cuando se sostienen con amor, trabajo incansable, disciplina inquebrantable y una fe lo suficientemente fuerte como para superar cualquier distancia. Y quizá esa sea la parte más inspiradora de su historia: ver a cinco jóvenes artistas latinoamericanos viajar hasta Corea del Sur llevando consigo no solo su música, sino también la esperanza de toda una generación que hoy se atreve a soñar un poco más lejos que antes.
Y mientras su historia continúa escribiéndose, también lo hacen los escenarios que conquistan. Tras el lanzamiento de Dual, su EP debut, Santos Bravos ha iniciado una nueva etapa que refleja el crecimiento constante de un grupo que sigue rompiendo barreras. En los últimos meses, el quinteto —Kauê, Drew, Alejandro, Gabi y Kenneth— celebró uno de los hitos más importantes de su carrera al recibir su primer galardón en los Premios Tu Música Urbano 2026, un reconocimiento que simboliza el extraordinario camino recorrido desde sus primeros días de entrenamiento hasta convertirse en una de las propuestas internacionales más prometedoras de la música latina.
Ese impulso también se ha reflejado en escenarios cada vez más importantes. Entre los momentos que han marcado este nuevo capítulo destaca su presentación junto a Enrique Iglesias durante el multitudinario Fan Fest Monterrey, donde fueron los encargados de abrir una noche inolvidable ante miles de asistentes. Asimismo, conquistaron al público en Lima con una actuación en Duomo Costa 21, considerada una de las presentaciones más virales y celebradas de su trayectoria.
Hoy, con la mirada puesta en seguir construyendo puentes entre Latinoamérica y Asia, Santos Bravos continúa demostrando que su historia apenas comienza y que el sueño que alguna vez los llevó hasta Corea del Sur sigue creciendo con una fuerza capaz de trascender cualquier frontera.
RSK: Chicos, bienvenidos a Rolling Stone Korea. Es un verdadero placer tenerlos con nosotros, especialmente en un momento tan importante de su carrera. Las últimas semanas han sido increíblemente intensas, llenas de presentaciones en programas musicales, entrenamientos y nuevas experiencias dentro de una industria tan distinta de aquella de la que ustedes provienen. ¿Cómo describirían todo lo que han vivido hasta ahora en Corea del Sur?
Alejandro:
Ha sido completamente surrealista. Llevamos casi un mes en Corea y, sinceramente, sentimos que el tiempo ha pasado volando porque no hemos parado ni un solo segundo. Hemos participado en programas como Inkigayo, Music Core, Music Bank y M Countdown, mientras continuábamos entrenando, creando contenido y conociendo a artistas y grupos realmente increíbles.
También tuvimos la oportunidad de asistir al concierto de BTS y al fan meeting de &TEAM, y, la verdad, todavía sentimos que estamos viviendo un sueño. Además de eso, estamos grabando una docuserie para HYBE, así que cada día aquí nos ha traído una experiencia completamente nueva.
Kauê:
Corea nos recibió con muchísimo cariño y amabilidad, y eso es algo que siempre llevaremos con nosotros. Ya estamos viviendo nuestros últimos días aquí y, sinceramente... no queremos irnos.
RSK: Como periodista latina de Rolling Stone Korea, me llena de orgullo ver cómo el talento latinoamericano está conquistando el corazón del público coreano y encontrando su lugar dentro de una industria tan competitiva y exigente como el K-pop. Ustedes pasaron por un reality, atravesaron un sistema de entrenamiento extremadamente riguroso y hoy están conectando con seguidores de todo el mundo. Mirando hacia atrás, ¿qué creen que ha sido lo que más los ha transformado, tanto como artistas como en lo personal?
Alejandro:
Fue una experiencia que cambió nuestras vidas por completo. Ninguno de nosotros sabía realmente qué esperar cuando todo comenzó. Todo era nuevo, intenso y desafiante, pero precisamente ahí residía la magia.
El sistema de entrenamiento del K-pop nos permitió crecer enormemente, no solo como artistas, sino también como personas. Aprendimos el valor de la disciplina, la resiliencia, la constancia y lo que realmente significa entregarlo todo sobre un escenario. Hoy nos sentimos mucho más preparados gracias a todo lo que hemos vivido.
Kenneth:
Pero hubo algo que siempre fue muy importante para nosotros: nunca perder nuestra esencia latina. Desde el principio tuvimos claro quiénes somos y de dónde venimos. Queremos representar nuestra cultura con orgullo y demostrar que la energía y el corazón de Latinoamérica pueden conectar con personas en cualquier lugar del mundo.
Gabi:
Y también entendemos la responsabilidad que eso implica. Sabemos que hay muchos jóvenes en toda Latinoamérica que nos están viendo y que sueñan junto a nosotros. Por eso queremos seguir trabajando con la misma dedicación y ayudar a abrir el camino para quienes vendrán después.
RSK: Drew, antes que nada quiero felicitarte especialmente por el esfuerzo que has hecho para aprender español. Hace poco conversaba con Becky G sobre lo que significa convertirse en un puente entre culturas, y siento que tú representas precisamente a esta nueva generación multicultural: una que abraza distintas identidades sin perder nunca su autenticidad. ¿Cómo ha sido para ti este proceso de enfrentarte al mismo tiempo a nuevos idiomas, culturas y emociones?
Drew:
Sinceramente, al principio fue un reto enorme. Desde las primeras audiciones supe que estaba entrando a un proyecto en el que el español sería fundamental, y yo no dominaba el idioma. Recuerdo que antes del bootcamp traduje prácticamente toda la historia de mi vida para poder expresarme y demostrar cuánto deseaba formar parte de este proyecto.
Cuando comenzó el entrenamiento, todo se volvió aún más intenso. Tenía que aprender canciones, dominar coreografías e interpretar emocionalmente letras en un idioma que todavía estaba descubriendo. Muchas veces sentía que debía esforzarme el doble que los demás.
Pero nunca me sentí solo. Mis compañeros siempre estuvieron a mi lado, ayudándome con paciencia, corrigiéndome y haciéndome sentir parte del grupo. Gracias a ellos terminé enamorándome del idioma.
Y hoy puedo decir algo que jamás imaginé: me encanta cantar en español. Hay algo en este idioma y en la forma en que transmite las emociones que conecta profundamente conmigo.
Por supuesto, sigo aprendiendo, pero lo más hermoso de todo este camino ha sido descubrir que aquí encontré una verdadera familia.
RSK: También quisiera hablar de algo que considero muy significativo dentro de Santos Bravos: la presencia de Brasil y del idioma portugués en el proyecto. Con demasiada frecuencia se piensa en Latinoamérica únicamente desde la perspectiva del español, pero ustedes decidieron llevar el funk brasileño e incluso una canción completamente interpretada en portugués a un escenario global. Kauê, ¿qué representa eso para ti, tanto a nivel emocional como cultural?
Kauê:
Significa muchísimo para mí. Me llena de orgullo representar a Brasil y llevar nuestra cultura a Corea y al resto del mundo.
Que una de nuestras canciones más importantes esté completamente en portugués tiene un enorme significado porque permite que más personas descubran un poco del funk brasileño, de nuestra energía y de todo lo que Brasil representa culturalmente.
Lo que hizo esta experiencia aún más especial fue ver a todo el grupo abrazar esa identidad conmigo. Todos hicieron el esfuerzo de aprender portugués e interpretar la canción con el mismo orgullo con el que yo la canto.
Históricamente ha sido mucho más común que la música en español llegue a Brasil que ver canciones en portugués cruzando fronteras internacionales. Por eso, ver a personas de distintos países cantar nuestras canciones en portugués es algo que realmente me emociona.
RSK: Kenneth, dentro de la estructura inspirada en el sistema del K-pop, el maknae suele ocupar un lugar muy particular. Pero detrás de ese rol también existe una enorme presión y un gran proceso de crecimiento personal. En medio de un camino tan intenso y acelerado, ¿cómo ha sido para ti madurar dentro de Santos Bravos siendo el integrante más joven del grupo?
Kenneth:
Ha sido algo muy bonito, pero también muy desafiante. Desde el bootcamp sentí que debía crecer muy rápido, tanto como persona como artista.
Al mismo tiempo, estar rodeado de mis hermanos hizo que todo cobrara un significado mucho más profundo. He aprendido muchísimo simplemente observándolos y creciendo junto a ellos. De verdad siento que todos nos impulsamos constantemente a ser mejores.
RSK: Quiero decirles algo desde el fondo de mi corazón: ustedes están derribando barreras. Están abriendo una puerta extraordinaria para Latinoamérica dentro de una industria que durante tantos años parecía casi imposible de alcanzar. Y lo más hermoso es que lo están haciendo con humildad, disciplina y una autenticidad admirable. Después de vivir programas musicales, desafíos y escenarios por toda Corea, ¿qué sienten que ha cambiado dentro de ustedes, no solo como grupo, sino como familia?
Gabi:
Creo que la palabra es gratitud. A veces nos detenemos a pensar en todo lo que está ocurriendo y, sinceramente, todavía nos parece irreal.
Sabemos que somos de los primeros en vivir muchas de estas oportunidades, y eso representa tanto una enorme responsabilidad como un inmenso privilegio. Aunque hemos trabajado muy duro para llegar hasta aquí, nunca queremos dar nada por sentado.
Corea nos cambió por completo: como artistas, como personas y como grupo. Fue aquí donde realmente descubrimos quiénes somos cuando estamos juntos.
También hubo momentos difíciles: días agotadores, mucha presión y cansancio emocional... pero precisamente fueron esos momentos los que más nos hicieron crecer. Hoy sentimos que regresaremos a casa más fuertes, más unidos y más cercanos que nunca.
“Ya no somos solo un grupo. Somos una familia.”
RSK: Y eso realmente se nota. Ahora me gustaría hablar del futuro, porque tengo la sensación de que Corea fue apenas el comienzo de algo mucho más grande para ustedes. Con festivales, nominaciones a premios y nuevos escenarios internacionales por delante, ¿qué clase de capítulo creen que está comenzando ahora para Santos Bravos?
Drew:
Se vienen muchísimas cosas. Después de Corea regresamos con una mentalidad completamente distinta: con más hambre, más inspiración y más motivación que nunca para seguir creciendo.
Hace poco nos presentamos en Tecate Pa'l Norte, y sentir esa energía fue increíble. Además, tenemos varios festivales importantes y muchos viajes muy emocionantes por delante.
Estuvimos en Lima y nuestro concierto se agotó en apenas quince minutos. Ver a más de seis mil personas apoyándonos es algo que, sinceramente, todavía estamos tratando de asimilar.
Y ahora nos dirigimos a São Paulo para interpretar "Velocidade" en portugués. Eso significa muchísimo para todos nosotros.
Kenneth:
También estaremos en Puerto Rico porque estamos nominados a los Premios Tu Música Urbano.
Alejandro:
Y después vienen los Spotify Awards en México. Tendremos el honor de abrir la ceremonia, así que estamos muy emocionados. Además, participaremos en KCON Los Ángeles, algo que todavía nos parece completamente surrealista.
Gabi:
Y, sinceramente... esperen lo inesperado. Estamos trabajando en mucha música nueva y en varios proyectos que creemos que realmente van a sorprender a la gente.
Alejandro:
Bueno... también podría venir algo audiovisual. Algo muy especial.
RSK: Después de convivir con tantos artistas coreanos, compartir momentos entre bastidores y conocer la industria desde dentro, tengo que hacer la pregunta que seguramente muchos fans se están haciendo: ¿podemos esperar una colaboración con algún artista o grupo de K-pop en el futuro?
Alejandro:
Nunca se sabe. Después de Music Core compartimos los camerinos y las áreas de descanso con varios grupos, y conectamos muy bien con muchos artistas.
Nos dimos cuenta de que nuestras historias tienen muchas similitudes y que todo fluyó de una manera muy natural. Así que... sí, creo que definitivamente podrían ocurrir cosas muy interesantes en el futuro.
RSK: Para terminar, me gustaría que imagináramos el futuro por un momento. Dentro de la industria del K-pop suele decirse que los dos primeros años de un grupo son fundamentales para definir tanto su identidad como su impacto global. Cuando imaginan a Santos Bravos en ese punto de su trayectoria, ¿qué ven? ¿Qué legado esperan dejar?
Kenneth:
Rock in Rio. Una gira mundial. Grandes escenarios alrededor de todo el planeta.
Drew:
Los premios Grammy. Coachella. Mucha música y escenarios por todas partes.
Pero más allá de cualquier meta o logro, queremos seguir aprendiendo. Queremos seguir siendo estudiantes del proceso y continuar explorando nuevos sonidos, conceptos y emociones. Queremos construir algo grande, sí, pero sobre todo algo auténtico.
Gabi:
Definitivamente vamos a regresar a Corea. Esta experiencia superó todas nuestras expectativas.
También soñamos con recorrer el mundo, pero Latinoamérica siempre será una prioridad para nosotros. Queremos mantenernos conectados con nuestra gente y con nuestras raíces.
Kenneth:
Y, sinceramente, lo que más deseo es que nunca perdamos lo que tenemos hoy: nuestra unión, nuestra ética de trabajo y el cariño que sentimos los unos por los otros.
Porque realmente creo que esa es nuestra mayor fortaleza.
Drew:
Y, de verdad, es un honor estar aquí con Rolling Stone Korea. Crecimos viendo a tantos artistas increíbles aparecer en esta revista que formar parte de esa historia significa muchísimo para nosotros.
RSK: Entonces queda prometido: la próxima entrevista será aún más grande. Porque sinceramente siento que esto es apenas el comienzo para Santos Bravos. Y espero que la próxima vez que nos encontremos podamos llevar esa misma energía latina, ese mismo cariño y esa conexión tan especial a los lectores de Rolling Stone Korea... pero a una escala todavía mayor.
Drew:
En inglés... y también en español.
RSK:
Trato hecho. Nos llena de orgullo ver todo lo que están construyendo.
BY PROVIDING YOUR INFORMATION, YOU AGREE TO OUR TERMS OF USE AND OUR PRIVACY POLICY. WE USE VENDORS THAT MAY ALSO PROCESS YOUR INFORMATION TO HELP PROVIDE OUR SERVICES.