배너

Interview

Tokio Hotel, 우리의 진정한 사랑

 

“우리 팀은 유대감이 깊어요. 덕분에 여기까지 올 수 있었어요. 

친구나 동료 이상으로 함께 성장해 왔고, 우리의 가장 큰 사랑은 항상 Tokio Hotel이었습니다.”

Tom

[RSK] 청소년 시절부터 꿈꿔왔던 좋아하는 아티스트와의 만남이 상상만큼 완벽했던 적이 있나요? 여러분의 기대를 뛰어넘는 것은 무엇인가요? 그리고 그 순간 자신이 지구상에서 가장 특별한 사람이 된 기분이 들었나요?

마침내 이런 일이 일어났습니다!

 

일반적으로는, 롤링스톤 코리아가 아티스트를 게스트로 초대해서 인터뷰를 진행하는 경우가 많았으나, 이번에는 역할이 바뀌었습니다. 독일 밴드 TOKIO HOTEL의 네 멤버 빌(Bill), 톰(Tom), 게오르그(Georg), 구스타프(Gustav)가 카리스마 넘치는 모습으로 저를 초대했죠.

 

해서 저는 콘서트 전 리허설부터 베를린의 공연장 백스테이지에서 카메라를 켜고 인터뷰에 임했습니다. 17년 동안 제가 공부한 두 개의 대학에서 그들의 음악을 얼마나 아꼈는지 몰라요. 잠 못 이루는 밤의 배경 음악이었으며, 처음 해본 실습 수술에서 긴장에 대한 마취제가 되어주었기에 그들과 함께 대화 나눌 기회를 갖는 것을 늘 꿈꿔왔어요. 어떤 의미에서 우리는 함께 성장했죠. 모든 것이 완벽하게 맞아떨어져 오늘날 롤링스톤 코리아의 이 특별한 인터뷰가 탄생했다고 말할 수 있습니다.

 

이 밴드는 거의 25년 동안 전설이 되었습니다. 이들은 2001년부터 3세대 동안 굳건한 지위를 자랑하며, 정체성을 잃지 않으면서도 변화를 추구했습니다. 그들이 다양한 음악 장르를 실험하는 가운데 팬들의 취향도 성장했고, 밴드도 마찬가지였죠.

 

Tokio Hotel은 2000년대 초반에 전 세계적으로 큰 인기를 얻으며 21세기의 가장 중요한 록 밴드가 되었고, 거의 25년이 지난 지금도 몇 분 만에 매진되는 티켓 파워를 자랑하며 전 세계의  스타디움을 가득 채웁니다. 음악계의 권위있는 상을 수상하는 등 여전히 정상의 자리를 지키고 있습니다.

 

음악 산업의 변화 속에서 이들은 변하고 성숙해졌지만, 유머감각, 창의성, 독창성 및 온화한 모습은 예나 지금이나 변함이 없습니다.

 

Tokio Hotel이 발산하는 에너지가 모든 공간에서 여러분들의 존재감으로 채워지길 바랍니다,

 

 

Tokio Hotel - Darkside Of The Sun (Humanoid City -- Live)

 

[RSK] 롤링스톤 코리아에 오신 것을 환영해요 여러분!

 

Bill, Tom, Gustav, Georg: 안녕하세요? 정말 감사합니다! 저희는 베를린에 있고 3일 후에 공연할 공연을 준비하고 있습니다!!!

 

 

[RSK] 오, 멋지네요! 저 좀 도와주실 수 있나요?

 

Bill, Tom, Gustav, Georg: 물론이죠! 

 

 

[RSK] 잠깐만 제 자신으로 인터뷰해 주시겠어요? 잠깐만요.

 

Bill, Tom, Gustav, Georg: 좋습니다!

 

 

1. [RSK] 롤링스톤은 제가 15살 때부터 함께 성장해 온 최고의 회사이자 제 인생의 어두운 순간에 기쁨과 좋은 기운을 더해준 예술의 피난처였다는 것을 알려드리고 싶고, 제가 음악을 통해 받은 많은 사랑에 감사드리고 싶어요, 그들은 진정한 유니콘이며 롤링스톤 코리아에서 이 독점 인터뷰를 공유할 수 있어 정말 영광입니다, 곧 아시아에 오셨으면 좋겠어요.

 

Bill and Tom: 정말 고마워요! 아직 한국은 가본 적이 없는데, 롤링스톤 코리아 여러분과 함께 뭔가 큰 일을 해보고 싶어요. 

 

Tom: 저희를 응원하는 팬들이 아시아에 많다는 것을 이제야 알았습니다. 정말 놀랍고 감사해요. 아직 공연을 안 했다는 게 믿기지 않아요. 팬들을 만나러 가고 싶어요. 정말 신날 것 같아요. 

 

Bill and Tom: 저희는 투어를 떠납니다. 아직 공식적으로 발표하지는 않았지만 페스티벌에 참가할 예정입니다.

저희는 여름을 준비하고 있고, 사흘 후면 6개월 동안 함께 공연하지 못한 후 첫 공연을 할 계획이에요.

이러한 일정들이 쉽지만은 않네요.

 

 

2. [RSK] 어느덧 23년이라는 시간이 흘렀습니다. 11살 무렵부터 성공을 시작하여 모든 세대의 모범이 되어 함께 발전해 왔습니다. 가장 인상적인 점은 밴드처럼 탄탄한 활동을 이어가며 전 세계 음악 산업에서 전설을 만들어가고 있다는 부분이에요. Tokio Hotel의 초창기에 대해 이야기해 보겠습니다, 

 

Bill: 

“처음 몇 년은 정말 힘들었던 것 같아요. 만약 제가 과거의 Tokio Hotel에게 이야기할 수 있다면, 

21년 후에는 성공할 테니 너무 겁먹지 말고 걱정할 필요 없이 즐기라고 말하고 싶어요. 저희가 스트레스를 많이 받았던 것 같거든요.”

 

First Monsoon MV German  version, debut 

Tokio Hotel - Durch den Monsun (Full Video) (HD) 

 

Tom: 우리는 너무 어렸고 많은 일이 있었어요. 그래서 네, 롤러코스터 같은 시간이었지만 지금은 커리어에 더 익숙해졌고 행복하게 지내고 있는 것 같아요,

“우리가 하는 일, 음악, 투어, 팬, 커리어에 대해 그 어느 때보다 편안함을 느꼈고 균형을 찾은 것 같아요. 

하지만 젊고 이제 막 시작했을 무렵에는 인생을 공부하는 동시에 커리어도 쌓아야 했죠.”

 

Monsoon English ver.

Tokio Hotel - Monsoon

 

 

3. [RSK] 클래식 록에 신선한 공기를 불어넣는 독특한 밴드로서, 새로운 프로젝트의 창작 과정이 어떻게 전개되는지 말씀해 주시겠어요?

 

Tom: 지금은 달라졌어요. Bill과 제가 스튜디오에서 대부분의 작업을 하고 곡을 준비한 다음 데모를 끝내고 독일로 가서 Georg와 Gustav와 함께 스튜디오에서 리허설을 하고 악기를 연주하던 때가 있었죠.

요즘 저희가 하는 일은 아주 많이 달라졌습니다. 대부분의 경우 빌과 제가 스튜디오에서 데모를 준비하고 곡을 쓰고 있습니다. 가끔은 큰 스튜디오에 가지도 않죠.

 

“최근에 아직 비밀이지만 어렸을 때 좋아했던 곡을 커버했는데, 

8월에 발매되는 미국 프로젝트이고, 이를 위해 뿌리로 돌아가서 진짜 드럼과 진짜 베이스와 기타를 사용했고, 

대부분 초창기로 돌아간 것과 같습니다. Tokio Hotel의 뿌리, 펑크록 스타일.”

 

요즘은 Tokio Hotel의 뿌리로 돌아가서 2024년에 옛 사운드를 되살리고 싶어요. 하지만 이는 프로젝트마다 매우 다릅니다.

예를 들어, 빌과 저는 6월 말에 공개되는 넷플릭스 새 쇼 <Kaulitz & Kaulitz>를 위한 곡을 만들었어요. 전 세계에 공개되는 큰 쇼가 있는데 그 쇼의 타이틀곡을 만들었죠. Tokio Hotel 분위기가 느껴지는 매우 캐치하고 펑키한 팝 곡이지만 드럼, 베이스, 키보드 등 프로그램화된 요소가 들어갔어요.

그래서 곡마다 많이 달라집니다.

 

 

4. [RSK] 베토벤 등의 독일 예술가들은 타고난 재능과 철저한 훈련을 통해 불멸의 아티스트가 되는 것 같아요. 아티스트의 평균 수명이 길어야 5~6년에 불과한 경우가 많은데요. 새로운 세대에게도 지속적으로 어필할 수 있는 Tokio Hotel의 비결이 궁금해요.

 

Bill and Tom: 칭찬해 주셔서 정말 감사합니다. 글쎄요, 저희는 우선 시작 시기가 달랐던 것 같아요. 요즘은 스스로 오래 지속되는 경력을 쌓기가 매우 어렵고, 엄청난 노래를 가진 아티스트와 밴드가 너무 많지만 사람들은 그 뒤에있는 아티스트에 대해 관심이없고 독특함과 시그니처가 사라졌습니다. 모든 것이 순식간에 일어나고 순식간에 사라지죠. 

저희는 유튜브(YouTube)가 존재하지도 않았고 소셜 미디어도 없던 시절에 시작했어요. 그 당시에는 음반 계약을 맺는 것이 매우 중요했고 그 당시 팬층을 구축했습니다. 그 순간에는 팬들과 다른 관계, 즉 마음에서 우러나오는 무언가가 있다고 생각합니다. 그들 대부분은 여전히 그곳에 있고 우리와 함께 자랐고 이제 우리는 팬, 밴드, 성인이되었습니다.

 

Tom: 

“음악 외의 다른 일을 하고 싶지 않은 건 우리 사이에 깊은 유대감이 있기 때문이에요. 저희는 항상 팀을 가장 사랑했으니까요. 

물론 우리도 다른 사람들처럼 힘든 순간이 있었지만 우리가 만드는 음악에 대한 사랑을 계속 붙잡고 포기하지 않았어요. 

아무리 힘들고 같은 대륙에 살고 있지 않더라도 음악에 대한 사랑이 우리를 하나로 묶어주고 우리 자신을 믿게 해주었기 때문에 포기하지 않았던 것 같아요.”

 

가장 큰 차이점 중 하나는 저희는 슈퍼스타 기타리스트가 있다는 점인데, 다른 팀에는 없는 최고의 기타리스트가 있다는 점이 가장 큰 차이점입니다. (웃음)

 

Georg: 그건 잘 모르겠네요. (웃음)

 

 

5. [RSK] 이 질문에서는 여러분 모두의 의견을 듣고 싶습니다: 이 길을 처음 시작했을 때부터 가장 기억에 남는 순간은 무엇인가요?

 

Bill: 아, 추억이 참 많네요. 파리 에펠탑 아래에서 연주하던 날을 정말 기억하고 싶어요. 엄청난 경험이었지만...

 

Tom: 아니, 하나만 골라주세요. 각자 하나씩 골라야 합니다. 

 

“저는 EMA에서의 Monsoon 공연을 고를래요. 2007년이었던 것 같아요. 2007, 2008. 무대에 비가 내렸을 때였죠. 무대에 올라갔을 때 이제 막 해외 시장에 진출한 저희는 힘들었고, 첫 번째 유럽 국가에서 사람들이 저희를 알아봐줬고, 뮌헨에서 무대에 올라갔을 때 모든 관객이 야유를 보내기 시작했던 기억이 납니다.

당시 우리는 전환기에 있었고 처음으로 국제적인 인정을 받았기 때문에 관객들이 우리를 응원하기 시작했고, 그것은 멋진 순간이었습니다. 다른 나라와 문화를 넘나드는 것은 쉽지 않았지만 중요한 순간이었습니다.”

 

Bill: 아름다운 추억이 많아서 선택하기가 어렵고 머릿속에 많은 기억이 있습니다. 그 순간은 저에게도 잊지 못할 기억으로 남을 것 같아요,

 

“엘카보에서 Monsoon 영어 버전 뮤직비디오를 촬영할 때였어요. 이 뮤직비디오를 촬영할 때는 정말 거대하고, 

값비싼 작품을 촬영하는 기분이었어요. 이 곡이 우리 인생을 바꿀 것 같은 느낌이 들었죠.”

 

 

6. [RSK] Gustav는 어떤 기억이 떠오르는지 듣고 싶습니다.

 

Gustav: 네, 한 가지 말씀드릴게요. 저는 이 모든 음악상을 받았던 기억을 좋아합니다. 그리고 저희는 정말 많이 모았죠. 

 

Georg: MTV 어워드가 다시 열릴 것 같아요. 하지만 대부분의 독일 시상식은 없어진 게 현실이죠.

 

Bill: Georg와 Gustav는 인생에서 기억에 남는 순간들이 몇 개 겹쳐요.

 

Tom:

 “음, 그럼 한 번 맞춰볼까요. 메클렌부르크에서 저희를 만났을 때였는데, 

제가 '나와서 같이 리허설할 생각이 없느냐'고 물었죠. 그들은 우리에게 이런 기회를 줘서 정말 고맙다고 했어요. 첫눈에 반했죠."

 

Tokio Hotel - WHEN WE WERE YOUNGER (OFFICIAL MUSIC VIDEO)

 

 

7. [RSK] Tokio Hotel은 라틴 아메리카 시장을 장악한 몇 안 되는 해외 밴드였어요. 해외 그룹은 음악 시장에 접근하기 어렵던 아시아에서 독점 공연한 순간도 있었다는 걸 짚어보고 싶네요.

 

Tom: 멋진 공연이었어요. 콜롬비아 보고타(Bogotá)에서의 공연이 아직도 기억에 남는데, 정말 대단한 광경이었어요. 로스앤젤레스에서 온 친구들이 있었는데 관중들이 정말 대단했어요. 2015년 월드 투어의 시작도 보고타에서 했던 것 같아요.

 

Georg: 그런 것 같아요. 좋은 추억이 있고 아직도 그곳이 기억에 남아요.

 

 

8. [RSK] Tokio Hotel은 2000 년대 초에 퓨전 록과 일렉트로닉 사운드의 제안을 세계에 처음으로 선보인 밴드 중 하나였죠. 그 후 트렌드를 따르면서도 정체성을 잃지 않는 비결이 궁금해요.

 

Bill: 우리에게 가장 중요한 건 진정성이었어요. 나이가 들면서 취향이나 생각은 바뀌었지만, 음악의 진정성은 지키려고 노력했어요. 

 

Tom: 작곡가로서 새로운 악기, 새로운 사운드를 실험해보고 싶다는 생각을 하게 된 것은 자연스러운 과정이었다고 생각합니다. 항상 80년대 음악을 들으시던 부모님 밑에서 자란 것이 큰 영향을 미쳤고, 다른 사람들과 함께 작업하면서 음악적 취향과 스타일을 교환하는 과정을 통해 스튜디오에서 일할 수 있게 되었죠.

 

“최근 우리는 8월에 발매할 곡을 녹음했어요. 커버 곡인데, 초창기 Tokio Hotel 스타일이라서 팬들이 좋아할 것 같아요. 가끔은 그때로 돌아가고 싶다는 생각이 들기도 하지만, 특정 장르에 국한되고 싶지 않아요. 변화하고 도전하되 동시에 우리의 뿌리를 유지하는 음악을 하고 싶어요. 변화는 좋은 것이며 필수적이에요.

” 

Tokio Hotel "Love Who Loves You Back" At Guitar Center

 

 

9. [RSK] 마지막 앨범 [2001]에는 히트곡 <Durch den Monsun 2020>의 리메이크를 포함한 32곡이 수록되었어요. 그동안 걸어온 길에 대한 찬사를 담아낸 성숙함이 느껴지는 이 작업은 기존 팬과 신예들 사이에서 성공적으로 자리매김할 수 있었는데요. 그 비결은 무엇이었을까요?

 

Tom: 그게 우리가 마지막으로 낸 앨범인데, 재밌게도 앨범을 시작할 때는 별다른 생각을 하지 않고 그냥 앉아서 앨범을 만들어야겠다고 생각했어요!

그 앨범은 자연스럽게 나왔어요. 우리는 그냥 곡을 내놓고 곡을 쓰고 있었고, 우리를 정말 편안하게 만드는 음악을 만들고 있었기 때문에 우리는 앨범을 만들고 싶을 정도로 훌륭한 노래가 너무 많다고 말했습니다!

추가 트랙을 몇 개 더 쓰고 스튜디오로 돌아가서 솔직히 몇 번 밀고 나니 갑자기 앨범이 완성되어 사람들에게 들려주고 스튜디오에서 큰 공연을 하면서 "그래, 이거 맞지?"라고 생각했죠. 모든 것이 아주 잘 진행되고 있고 정말 재미있어요."

앨범을 여러 번 다시 생각하게 되었습니다. 그 결과 많은 곡을 발표했고, 이 모든 것이 매우 재미있는 믹스로 이어졌습니다. 저희가 가장 좋아하는 것 중 하나입니다.

요즘 대부분의 앨범이 그러하듯 2~3년 동안의 성장과 새로운 작곡 지식의 집약체라고 생각하며, 수년간 작곡한 곡들 중에서 가장 좋아하는 곡을 골라 수록했습니다.

 

Bill: 저희는 창의력을 발휘할 때마다 앨범에 넣을 멋진 곡이 있다고 생각하며 이를 실행에 옮깁니다.

 

 

10. [RSK] 여러분은 함께 성장했어요. 같은 사람들과 함께 수십 년을 보내는 시간이 항상 쉽지만은 않았을 텐데요. 가족적인 분위기는 어떻게 만들어졌나요?

 

Bill: 세상에서 가장 좋은 일인 것 같아요. 솔직히 말해서 우리 삶은 끊임없이 변화하고 있고 우리 각자가 하고 있는 일과 함께 다양한 프로젝트가 있기 때문에 삶은 항상 진화하고 변화하고 있죠.

 

“아무것도 변하지 않는 Tokio Hotel은 우리의 공통점이자 진정한 위대한 사랑과 같아요. 

언제나 안전한 곳으로 돌아갈 수 있다는 것은 좋은 일입니다. 우리의 삶이 아무리 정신없고 다른 일을 하더라도 

이것은 일관되고, 항상 고정되어 있고, 우리의 사랑이에요. 항상 돌아갈 곳이 있다는 것을 아는 것은 분명 좋은 일이니까요."

 

이곳은 우리의 안식처예요. 멤버들은 가족처럼 느껴지고요. 이것들이 우리가 오랫동안 함께있는 비결이에요. 우리는 서로를 믿어요. 때로는 주변에 없을 때 이상하게 느껴지고 갑자기 모여서 연주하지만 부끄럽지 않고 12살 때부터 함께 음악을 만들어 왔기 때문에 끈끈하게 연결되어있는 것 같아요.

재밌게도 2년 전쯤에 제 커리어에서 처음으로 다른 밴드와 함께 무대에 올라가서 연주해야했는데 이상한 느낌이 들었어요. 혼자 있다는 느낌이 강해졌어요. 그래서 그냥 나가서 함께 연주하는 척하기로 결정했습니다. 팀원들 없이 무대에 서는 느낌이 저에게는 굉장히 생소했어요.

 

Tom: 저도 안전하다고 느끼고, Gustav도 안전하다고 느끼고, Gerog도 우리가 함께라서 모두 안전하다고 느끼는 것 같아요.

빌과 저는 얼마 전 독일에서 <더 보이스(The Voice)>라는 TV 쇼를 했어요. 심사위원도 하고, 쇼의 코치도 하고, 재능을 발휘해 공연도 했죠.

 

Bill: 톰은 심사를 하고 저는 코칭을 했어요. (웃음)

Tokio Hotel - Durch den Monsun (Cäcilia Kubi) | Blinds | The Voice of Germany 2023

 

Tom: <더 보이스>의 라이브 밴드와 함께 공연했는데, 아시다시피 프로덕션과는 매우 달랐어요. 약간 긴장되고 이상한 기분이었어요. 어떻게 보면 그 느낌을 우리의 일상 생활에 대입할 수 있습니다. 마치 우리가 밴드로 모일 때마다 항상 안전하고 재충전되고 시간 여행하는 거죠. 달라진 것은 없습니다. 

그래서 우리도 다 같이 모이면 아주 유치해져요. 약간 혼란하고요.

 

 

 

11. [RSK] 이야기 하나하나가 너무나 진솔하고 현실적으로 느껴져서 정말 감동적이었어요. K-pop 문화나 아시아 음악 신에 대한 애정이 있는지 궁금합니다. 문득 궁금해지네요. 한국 아티스트들과 함께 작업할 기회도 있을까요?

 

Tom: 물론이죠.

"의붓딸인 루가 케이팝을 많이 듣기 때문에 저도 많이 들어요. 지난 2년 동안 코첼라에서 두어 명의 K-pop 아티스트가 공연을 한 것 같아요.

제가 이름을 잘 몰라서 밴드 이름은 모르겠지만, 가사는 기억이 안 나지만 루가 케이팝을 좋아해서, 

그리고 실제로 아주 친한 친구도 케이팝을 항상 듣고 있어서 잘 알고 있거든요."

흥미로운 노래가 많다고 생각해요, 100%.”

 

Bill: ...절대 안 된다고 말하지 마세요. 정말 하고 싶어요. 때로는 예상치 못한 조합이 바로 협업의 재미 아니겠어요?

 

Tom: 일반적으로 저는 제가 생각하지 못한 새로운 것을 가져다주는 매우 다른 사람들과 작업하는 것을 선호해요. 다른 작가나 프로듀서들도 마찬가지입니다. 저와 비슷한 일을 하는 사람과는 일하고 싶지 않아요... 저는 이미 제 분야에서 최고이기 때문에 (웃음) 다른 사람이 필요하지 않아요. 똑같은 일을 하고 있잖아요.

“그래서 저는 완전히 다른 각도에서 온 사람들을 만나고 싶어요. 마법 같은 일이 일어날 수 있다고 생각해요. 전 그런 것에 완전히 열려 있습니다.”

 

 

12. [RSK] 아시아 대륙을 방문하신 적이 있나요? 다음 투어에 대한 계획이 있나요?

 

Bill and Tom: 그러고 싶어요. 몇 년 전에 일본 투어를 다녀왔고, 대만에도 가서 몇 차례 공연을 했고, 싱가포르에서도 공연을 했기 때문에 항상 그 얘기를 합니다.

Tokio Hotel touring in Japan 2011

Nico Nico Live - Tokio Hotel @ Japan (11.02.2011)  PART 1/2

저희는 아시아에 꽤 많이 가봤습니다. 좋은 추억이었고 다시 돌아오고 싶습니다. 유럽과 실제로 라틴 아메리카로 매우 바쁘다는 이유만으로 아시아 투어를 하지 않은 것은 아닙니다. 관객들이 원하고 세계 시장에 복귀해달라는 요청이 많기 때문에 투어를 계획하고 있고 라틴 아메리카에도 복귀하려고 노력하고 있습니다. 

 

Bill: 한국에서 공연을 하고 싶듯, 다른 아시아 국가에서도 꼭 하고 싶어요. 다른 프로젝트도 너무 많아서 모든 곳에서 공연을 하기가 어려울 때도 있죠. 그렇지만 내년에는 대규모 유럽 투어를 할 예정이고, 2025년은 월드 투어의 해가 될 수 있을 것 같아요.

그래서 날짜를 몇 개 더 추가할 수도 있겠죠. 지금 녹음을 하게 되어 정말 기쁘니 꼭 실현해 봅시다. 저희도 그러고 싶어요.

 

 

13. [RSK] 새로운 여름 히트작인 <The Weekend>의 공개가 불과 몇 주 앞으로 다가왔는데요, 이 곡에 대해 이야기해 볼게요.

 

Tokio Hotel - The Weekend (Official Lyric Video)

 

Bill: 얼마 전에 곡을 쓰기 시작했고, 잠시 제쳐두었다가 다시 돌아왔어요!  적절한 시기가 올 여름이 될 때까지 기다려야 한다고 생각했어요. 사실 지금 여기는 꽤 덥거든요.

베를린이 더워지고 있고, 여름이고, 날씨도 좋고, 우리 노래에 딱 맞는 순간이라고 생각했어요.

우울하고 펑키하고 긍정적인 팝 분위기의 곡으로, 말이 많지만 저희가 만든 곡 중 가장 행복하고 긍정적인 곡이지만 우울한 면이 있기 때문에 그렇게 표현하는 것이 가장 좋은 것 같아요.

누군가와 함께 방에 갇혀 세상을 잊는다는 뜻입니다. 그 사람과 함께 그 순간에 빠져서 함께 길을 잃는 거죠. 그래서 그런 경험을 하고 나서 곡의 아이디어가 떠올랐어요 누군가와 함께.

 

Tom: 라이브 공연을 위해 지금 연습 중인데, 라이브에서 정말 좋은 느낌이라 다음 공연에서 이 곡으로 오프닝을 장식할 수도 있을 것 같아요. 정말 놀랍습니다. 여러분도 많이 사랑해주셨으면 좋겠어요.

 

 

[RSK] Realemnet은 기존의 인터뷰를 잊을 수 없는 경험으로 만들어 주었고, 한국 및 아시아 대중에게 이 좋은 소식과 완전히 사랑스럽고 고양된 분위기를 공유해 주셔서 감사합니다. 그들이 뮤지션으로서, 그리고 한 인간으로서 그 위대함을 지니고 있는 이유를 확실히 알 수 있었습니다.

 

 

Photographs by Leon Schlesselmann

배너
배너